Gerade hab ich auf Happy-End-Bücher gesehen, dass der zweite Teil der Carsington-Serie von Loretta Chase bei Cora erscheinen wird. Er trägt den hübschen Titel »Eine hinreißend widerspenstige Dame«, zu Englisch: »Mr. Impossible«. Nur zur Sicherheit: Nein, ich hab mich nicht vertippt. Im Original ist die Figur, nach der das Buch benannt ist, wirklich ein Mister. Ich würde das ja vielleicht kommentarlos geschluckt haben, wäre da nicht der erste Teil der Serie, »Ein unverschämt charmanter Gentleman«. Dreimal dürft Ihr raten, welchem Geschlecht die Hauptperson im Original angehört? Na? Genau, es handelt sich um eine Miss, um »Miss Wonderful« nämlich.
Nicht, dass es wirklich relevant wäre, aber hat vielleicht irgendjemand eine Erklärung für die Notwendigkeit dieser Geschlechtsumwandlungen der namensgebenden Figuren?! Und welche Verbrechen wird der Verlag wohl an den noch ausstehenden beiden Originaltiteln begehen? Wird aus »Lord Perfect« möglicherweise »Eine gänzlich glorreiche Gräfin« und aus »Not quite a Lady« gar »Ein richtig echter Kerl«? Ich glaube, ich will’s gar nicht wissen!
Neueste Kommentare