Ich weiß, ich meckere immer nur rum und überlege deshalb auch ernsthaft, mal die Rubrik »schöne Zitate« oder sowas einzuführen. Heute muss ich aber leider einmal mehr ein sehr seltsames Zitat posten, gefunden in »Magische Versuchung« von Eileen Wilks. Nur zur Sicherheit, es handelt sich hierbei um eine Personenbeschreibung!
Ein äußerst eleganter Kopf. Sein dunkles Haar war länger, als es die Mode vorschrieb, aber es stand ihm gut. Sein Gesicht war schmal, die Haut lag glatt und straff über den wie vom Wind geformten Wangenknochen. Ihr Schwung passte exakt zur Linie seiner dunklen Wimpern.
Also, nicht nur, dass ich nicht so recht weiß, was wohl ein »eleganter Kopf« sein soll, noch viel weniger kann ich mit »von Wind geformten Wangenknochen« anfangen. Was, bitte, soll man sich darunter vorstellen?! Mir fehlt offenbar mal wieder die Fantasie!
Ich weiß es, ich weiß es! Mt. Rushmore
Würde ich sagen „Ein äußerst eleganter Kopf“, würde da sicher ne Portion Ironie mitschwingen. Ich glaube, ich bin da irgendwie geschädigt, ich les die überal rein, weil ich selber immer soviel davon benutze ^^
Ich würde aber sagen, die Autorin war ein äußerst kreativer Kopf ^^ Jedenfalls musste ich bei der Überschrift noch an eine alte Dame um die 70 mit Hochsteckfrisur denken *g*
Nicht verzagen, Susi fragen! Die Erklärung ist super – da hätt ich aber auch mal selbst drauf kommen können! :D
@Ich fürchte, das ist nicht ironisch gemeint. Das sind einfach nur mal wieder vollkommen verunglückte Beschreibungen. Mich würd ja mal interessieren, ob die aus dem Original kommen oder vom Übersetzer »verbrochen« wurden.